Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

à plusieurs reprises

  • 1 неоднократно

    à maintes ( или à plusieurs) reprises; maintes fois; plus d'une fois

    неоднокра́тно напомина́ть — rappeler à plusieurs reprises ( или maintes fois, plus d'une fois)

    * * *
    adv
    gener. itérativement, plus d'une fois, à différentes reprises, à maintes reprises, à plusieurs reprises, bien des fois, répétitivement

    Dictionnaire russe-français universel > неоднократно

  • 2 iterum

    ĭtĕrum, adv. pour la seconde fois.    - iterum et saepius: avec insistance.    - semel atque iterum: à plusieurs reprises.    - iterum atque iterum (iterumque iterumque): à diverses reprises.
    * * *
    ĭtĕrum, adv. pour la seconde fois.    - iterum et saepius: avec insistance.    - semel atque iterum: à plusieurs reprises.    - iterum atque iterum (iterumque iterumque): à diverses reprises.
    * * *
        Iterum, pen. corr. Aduerbium. Plaut. Derechef.
    \
        Iterum, pro Secundo. Cic. Secondement, Pour la seconde fois.
    \
        Iterum Consul. Cic. Pour la deuxieme fois.
    \
        Iterum ac tertio nominaui. Cic. Deux ou trois fois, Deux fois, voire plusieurs.

    Dictionarium latinogallicum > iterum

  • 3 в несколько приёмов

    prepos.
    1) gener. en plusieurs fois, en plusieurs reprises, par série, à différentes reprises, à plusieurs reprises

    Dictionnaire russe-français universel > в несколько приёмов

  • 4 многократно

    à plusieurs reprises, maintes fois

    многокра́тно повторя́ть — répéter vt à plusieurs reprises ( или maintes fois)

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > многократно

  • 5 jævnlig

    adv
    plusieurs fois
    à plusieurs reprises
    xxx
    à plusieurs reprises
    plusieurs fois

    Dansk-fransk ordbog > jævnlig

  • 6 identidem

    identidem, adv. à plusieurs reprises, de temps en temps, souvent.
    * * *
    identidem, adv. à plusieurs reprises, de temps en temps, souvent.
    * * *
        Identidem, pen. corr. Souventesfois, Plusieurs fois, Coup sur coup, A touts les coups, A chascun coup, A touts propos, De fois à autre, Par fois.
    \
        Cogitatio identidem, tibi quam fidelis fuerim. Plaut. Pense et repense.

    Dictionarium latinogallicum > identidem

  • 7 repeatedly

    repeatedly [rɪˈpi:tɪdlɪ]
    * * *
    [rɪ'piːtɪdlɪ]
    adverb plusieurs fois, à plusieurs reprises

    English-French dictionary > repeatedly

  • 8 toistuvasti

    adv
    à plusieurs reprises
    plusieurs fois
    xxx
    parfois
    à plusieurs reprises

    Suomi-ranska sanakirja > toistuvasti

  • 9 intermitto

    intermitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] suspendre, interrompre (une action). [st2]2 [-] laisser passer (un intervalle de temps). [st2]3 [-] laisser libre, laisser inoccupé. [st2]4 [-] omettre. - intr. [st2]5 [-] cesser, discontinuer, laisser un intervalle, laisser de l'espace, faire une pause.    - noctem intermittere: laisser s’écouler une nuit d’intervalle.    - opus intermittere: interrompre un travail.    - morem intermittere, Liv.: abandonner un usage.    - neque diem neque noctem intermittit: il ne perd ni un jour ni une nuit.    - spatium quâ flumen intermittit, Caes.: espace laissé libre par le fleuve.    - febris intermittit, Cels.: la fièvre est intermittente.    - intermitto + inf.: je cesse de.    - obsides dare intermiserant, Caes.: ils avaient cessé de donner des otages.    - non intermittit caelum nitescere, Cic.: le ciel ne cesse pas de briller.    - intermittunt ad vicenos pedes, Plin.: ils laissent des espaces de vingt pieds.    - aves intermittentes bibunt, Plin. 10, 46, 63, § 129: les oiseaux boivent à plusieurs reprises.    - numquam unum intermittit diem quin veniat, Ter. Ad. 3, 1, 6: jamais il ne laisse passer un jour sans venir.    - voir intermissus.
    * * *
    intermitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st2]1 [-] suspendre, interrompre (une action). [st2]2 [-] laisser passer (un intervalle de temps). [st2]3 [-] laisser libre, laisser inoccupé. [st2]4 [-] omettre. - intr. [st2]5 [-] cesser, discontinuer, laisser un intervalle, laisser de l'espace, faire une pause.    - noctem intermittere: laisser s’écouler une nuit d’intervalle.    - opus intermittere: interrompre un travail.    - morem intermittere, Liv.: abandonner un usage.    - neque diem neque noctem intermittit: il ne perd ni un jour ni une nuit.    - spatium quâ flumen intermittit, Caes.: espace laissé libre par le fleuve.    - febris intermittit, Cels.: la fièvre est intermittente.    - intermitto + inf.: je cesse de.    - obsides dare intermiserant, Caes.: ils avaient cessé de donner des otages.    - non intermittit caelum nitescere, Cic.: le ciel ne cesse pas de briller.    - intermittunt ad vicenos pedes, Plin.: ils laissent des espaces de vingt pieds.    - aves intermittentes bibunt, Plin. 10, 46, 63, § 129: les oiseaux boivent à plusieurs reprises.    - numquam unum intermittit diem quin veniat, Ter. Ad. 3, 1, 6: jamais il ne laisse passer un jour sans venir.    - voir intermissus.
    * * *
        Intermitto, intermittis, intermisi, pe. prod. intermissum, intermittere. Cic. Discontinuer, Entrelaisser, Cesser par fois, Desister, Intermettre.
    \
        Intermisit dare. Caesar. Il laissa de donner, Il ne continua point de donner.
    \
        Non intermittere. Caes. Ne cesser point, Continuer.
    \
        Vbi habitamus, non intermittit caelum nitescere. Cic. Il y faict tousjours beau temps.
    \
        Non intermittere admirationem. Cic. Ne cesser de s'esmerveiller.
    \
        Bella diu intermissa. Horat. Intermis, Discontinuez.
    \
        Consuetudinem intermittere. Cic. Laisser à se hanter, Discontinuer, ou entrelaisser la hantise.
    \
        Nunquam vnum intermittit diem, quin semper veniat. Terent. Il ne fault point un jour qu'il ne vienne.
    \
        Neque diem, neque noctem intermittit. Caesar. Il ne cesse ne jour ne nuict.
    \
        Iter non intermittere. Caes. Ne cesser de cheminer, Cheminer tousjours, Continuer son chemin.
    \
        Nec tui mentionem intermitti sinit. Cic. Il ne cesse de faire mention de toy.
    \
        Officium intermittere. Cic. Laisser à faire son debvoir.
    \
        Opus intermittere. Caes. Entremettre, ou intermettre la besongne, La laisser pour un temps, Discontinuer.
    \
        Studia intermissa longo interuallo. Cic. Delaissez et discontinuez long temps, Entrelaissez.

    Dictionarium latinogallicum > intermitto

  • 10 interpello

    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
        Interpello, interpellas, interpellare. Plaut. Rompre la parolle et propos d'aucun, Interpeller, Entreparler.
    \
        Interpellare. Cic. Destourber aucun de son affaire.
    \
        Haec tota res interpellata bello refrixerat. Cic. Entrelaissee, ou Delaissee et cessee, Discontinuee.
    \
        Interpellare partam victoriam. Caes. Retarder et empescher.
    \
        Interpellata dulcedo alicuius. Liu. Quand on donne empeschement au plaisir qu'il y prenoit, Entrerompre.
    \
        Interpellare debitorem. Pomponius. Sommer un debteur, Luy demander une debte.
    \
        Interpellare. Val. Max. Requerir aucun de faire quelque chose.
    \
        Interpellare aliquem in suo iure. Caesar. Empescher aucun de jouir du sien, Empescher et troubler la possession d'aucun. B.

    Dictionarium latinogallicum > interpello

  • 11 lectito

    lectĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] cueillir, ramasser à plusieurs reprises; cueillir, ramasser en grand nombre; cueillir, ramasser avec empressement. [st2]2 [-] lire souvent, lire et relire.    - quamquam orationes quoque et nostri quidam et Graeci lectitaverunt, Plin. Ep. 7, 17: du reste les orateurs grecs et certains de nos Romains aussi ont eu l'habitude de lire leurs plaidoyers.
    * * *
    lectĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] cueillir, ramasser à plusieurs reprises; cueillir, ramasser en grand nombre; cueillir, ramasser avec empressement. [st2]2 [-] lire souvent, lire et relire.    - quamquam orationes quoque et nostri quidam et Graeci lectitaverunt, Plin. Ep. 7, 17: du reste les orateurs grecs et certains de nos Romains aussi ont eu l'habitude de lire leurs plaidoyers.
    * * *
        Lectito, lectitas, pe. cor. lectitare, Frequentatiuum. Lire souvent.
    \
        Lectitare. Valer. Max. Cueillir, ou recueillir souventesfois.

    Dictionarium latinogallicum > lectito

  • 12 merso

    merso, āre, āvi, ātum - tr. - plonger (à plusieurs reprises).
    * * *
    merso, āre, āvi, ātum - tr. - plonger (à plusieurs reprises).
    * * *
        Merso, mersas, mersare, Frequentatiuum. Colum. Virg. Plonger souvent.

    Dictionarium latinogallicum > merso

  • 13 plausus

    [st1]1 [-] plausus, a, um: part. passé de plaudo. - [abcl][b]a - battu, frappé avec bruit. - [abcl]b - caressé, flatté (en frappant).[/b]    - plausis alis, Ov.: en battant des ailes. [st1]2 [-] plausus, i, m.: applaudissement. --- Cod. Th. 15, 9, 2. [st1]3 [-] plausŭs, ūs, m.: a - bruit produit en frappant, battement [des ailes, des pieds].    - Enn. Tr. 251; An. 419 ; Virg. En. 5, 215.    - plausus laterum, Plin. 10, 46: battement des ailes. b - battement des mains, applaudissement: [sing. ou plur.].    - Cic. Sest. 123 ; Att. 4, 1, 5 ; 14, 16, 2.    - plausus maximi alicui impertiuntur, Cic. Att. 2, 18, 1: les plus vifs applaudissements sont prodigués à qqn.    - alicui plausus multiplex datur, Cic. CM 63: on applaudit qqn à plusieurs reprises. c - applaudissement, approbation.    - plausus quaerere in foedissima causa, Cic. Att. 8, 9, 3: trouver des applaudissements en soutenant la pire cause.    - plausum captare, Cic. Tusc. 2, 64: rechercher les applaudissements.    - atque ecfrenatos furores plausu etiam suo prosequebantur, Cic. Har. 52: et même ils applaudissaient à ses fureurs effrénées.
    * * *
    [st1]1 [-] plausus, a, um: part. passé de plaudo. - [abcl][b]a - battu, frappé avec bruit. - [abcl]b - caressé, flatté (en frappant).[/b]    - plausis alis, Ov.: en battant des ailes. [st1]2 [-] plausus, i, m.: applaudissement. --- Cod. Th. 15, 9, 2. [st1]3 [-] plausŭs, ūs, m.: a - bruit produit en frappant, battement [des ailes, des pieds].    - Enn. Tr. 251; An. 419 ; Virg. En. 5, 215.    - plausus laterum, Plin. 10, 46: battement des ailes. b - battement des mains, applaudissement: [sing. ou plur.].    - Cic. Sest. 123 ; Att. 4, 1, 5 ; 14, 16, 2.    - plausus maximi alicui impertiuntur, Cic. Att. 2, 18, 1: les plus vifs applaudissements sont prodigués à qqn.    - alicui plausus multiplex datur, Cic. CM 63: on applaudit qqn à plusieurs reprises. c - applaudissement, approbation.    - plausus quaerere in foedissima causa, Cic. Att. 8, 9, 3: trouver des applaudissements en soutenant la pire cause.    - plausum captare, Cic. Tusc. 2, 64: rechercher les applaudissements.    - atque ecfrenatos furores plausu etiam suo prosequebantur, Cic. Har. 52: et même ils applaudissaient à ses fureurs effrénées.
    * * *
        Plausus, Aliud participium: vt Ceruicis plausae sonitus. Virg. Quand des mains on frappe le col d'un cheval en le flatant et amignotant.
    \
        Colla plausa iuuant quadrupedes. Ouid. Les chevaulx prennent plaisir qu'on leur frappe le col en les flatant.
    \
        Plausus, huius plausus, masc. g. Cic. Frappement ou claquement des mains l'une contre l'autre en signe de joye, Applaudissement.
    \
        Laterum plausus. Plinius. Quand les coqs batent leurs costez de leurs ailes lors qu'ils veulent chanter.
    \
        Ambitiosus in plausus. Ouid. Ambitieux d'estre loué.
    \
        Mortuus plausus. Cic. Si petit qu'à grand peine le peult on ouyr.
    \
        Plausus acuunt equum. Stat. Les claquements des mains donnent courage au cheval.
    \
        Captare plausus. Cic. Faire quelque chose pour l'honneur. B.
    \
        Quaerere vel captare plausum. Cic. Cercher d'estre loué.

    Dictionarium latinogallicum > plausus

  • 14 quaerito

    quaerĭto, āre, āvī, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher de tous côtés, chercher longuement, chercher à plusieurs reprises. [st2]2 [-] demander, s'informer, rechercher, chercher à obtenir.
    * * *
    quaerĭto, āre, āvī, ātum - tr. - [st2]1 [-] chercher de tous côtés, chercher longuement, chercher à plusieurs reprises. [st2]2 [-] demander, s'informer, rechercher, chercher à obtenir.
    * * *
        Quaerito, quaeritas, penul. corr. quaeritare, Frequentatiuum. Plaut. Demander souvent, ou instamment.
    \
        Ehem opportune, teipsum quaerito. Terent. Je te cerche par tout.
    \
        Lana, ac tela victum quaeritans. Terent. Gaignant sa vie à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > quaerito

  • 15 recino

    rĕcino, ĕre [re + cano] - tr. - [st2]1 [-] chanter à plusieurs reprises, répéter, redire. - intr. [st2]2 [-] faire entendre un son, retentir. [st2]3 [-] se rétracter, chanter la palinodie.
    * * *
    rĕcino, ĕre [re + cano] - tr. - [st2]1 [-] chanter à plusieurs reprises, répéter, redire. - intr. [st2]2 [-] faire entendre un son, retentir. [st2]3 [-] se rétracter, chanter la palinodie.
    * * *
        Recino, recinis, pen. corr. recinui, recentum, recinere. Cic. Sonner, Rechanter, Chanter.
    \
        Nomen alicuius recinere. Horat. Le redire et nommer apres un autre.

    Dictionarium latinogallicum > recino

  • 16 reclamo

    rĕclāmo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s'écrier (pour s'opposer), se récrier contre, crier contre, protester contre. [st2]2 [-] répéter un son, répondre à, résonner. [st2]3 - tr. - répéter à plusieurs reprises.    - alicui, alicui rei reclamare: crier contre qqn, contre qqch.    - reclamatum est ejus orationi ab omnibus, Cic.: tout le monde se récria contre son discours.    - reclamare ne: protester pour empêcher que.    - reclamare + prop. inf.: protester que.    - reclamare alicui pro reo, Plin.-jn.: réclamer auprès de qqn en faveur d'un accusé.    - reclamant arva plangoribus, Stat. Th. 3, 120: les campagnes retentissent de plaintes.    - Hylan reclamare, Val. Fl. 3, 596: répéter le nom d'Hylas.
    * * *
    rĕclāmo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s'écrier (pour s'opposer), se récrier contre, crier contre, protester contre. [st2]2 [-] répéter un son, répondre à, résonner. [st2]3 - tr. - répéter à plusieurs reprises.    - alicui, alicui rei reclamare: crier contre qqn, contre qqch.    - reclamatum est ejus orationi ab omnibus, Cic.: tout le monde se récria contre son discours.    - reclamare ne: protester pour empêcher que.    - reclamare + prop. inf.: protester que.    - reclamare alicui pro reo, Plin.-jn.: réclamer auprès de qqn en faveur d'un accusé.    - reclamant arva plangoribus, Stat. Th. 3, 120: les campagnes retentissent de plaintes.    - Hylan reclamare, Val. Fl. 3, 596: répéter le nom d'Hylas.
    * * *
        Reclamo, reclamas, pen. prod. reclamare. Cic. Crier à l'encontre, et ne vouloir consentir, Reclamer, Contredire, Repugner.
    \
        Ager canenti domino reclamat. Stat. Recrie, Respond, Quand quelcun chante aux champs, et il s'en ensuit un retentissement.
    \
        Plangoribus arua reclamant. Stat. Retentissent.

    Dictionarium latinogallicum > reclamo

  • 17 repango

    rĕpango, ĕre - tr. - semer à plusieurs reprises.
    * * *
    rĕpango, ĕre - tr. - semer à plusieurs reprises.
    * * *
        Repango, repangis, repegi et repanxi, repactum, repangere, Idem quod Pangere. Columel. Planter.

    Dictionarium latinogallicum > repango

  • 18 saepe

    saepe, adv. souvent, fréquemment, à plusieurs reprises.    - saepe + parf. → parfait d'expérience.    - saepe etiam steriles incendere profuit agros: souvent il est utile de mettre le feu même à des terres épuisées.    - saepius: plus souvent, assez souvent.    - saepius justo, Plin.: trop souvent.    - quam saepissime, Cic.: le plus souvent possible.    - minus saepe: rarement.    - saepe... modo...: souvent... parfois...
    * * *
    saepe, adv. souvent, fréquemment, à plusieurs reprises.    - saepe + parf. → parfait d'expérience.    - saepe etiam steriles incendere profuit agros: souvent il est utile de mettre le feu même à des terres épuisées.    - saepius: plus souvent, assez souvent.    - saepius justo, Plin.: trop souvent.    - quam saepissime, Cic.: le plus souvent possible.    - minus saepe: rarement.    - saepe... modo...: souvent... parfois...
    * * *
        Saepe, Aduerbium, saepius, saepissime. Terent. Souventesfois, Beaucoup de fois, Plusieursfois, Maintesfois.
    \
        Saepius. Cic. Plus souvent, Plus de fois.

    Dictionarium latinogallicum > saepe

  • 19 ter

    tĕr, adv. trois fois.    - bis terque (ter et quater): à plusieurs reprises, souvent.    - ter quatuor, Cic.: douze.    - ter tanto pejor, Plaut.: trois fois pire.    - ter centum (tercentum), Virg.: trois cents.    - terni ter cyathi, Hor. C. 3, 19, 14: trois fois trois coupes.    - ter + adj.: très, mille fois.    - terque quaterque beatus, Virg.: [trois fois et quatre fois heureux] = infiniment heureux.
    * * *
    tĕr, adv. trois fois.    - bis terque (ter et quater): à plusieurs reprises, souvent.    - ter quatuor, Cic.: douze.    - ter tanto pejor, Plaut.: trois fois pire.    - ter centum (tercentum), Virg.: trois cents.    - terni ter cyathi, Hor. C. 3, 19, 14: trois fois trois coupes.    - ter + adj.: très, mille fois.    - terque quaterque beatus, Virg.: [trois fois et quatre fois heureux] = infiniment heureux.
    * * *
        Ter, Aduerbium numerale. Virgil. Trois fois.
    \
        Ter Consul. Plin. Trois fois, Pour la troisieme fois.
    \
        Ter tanto peior. Plaut. Trois fois aussi mauvais.
    \
        Ter quatuor. Cic. Trois fois quatre.
    \
        Ter ternus. Varro. Trois fois trois.
    \
        Tercentum. Virgil. Trois cents.

    Dictionarium latinogallicum > ter

  • 20 again

    again [əˈgen]
       a. ( = one more time) encore
    it's him again! c'est encore lui !
    what's his name again? comment s'appelle-t-il déjà ?
    but there again... mais là encore...
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Note that a specific verb can often be used to translate English verb + again into French.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    to see sb/sth again revoir qn/qch
    not again! encore !
    but then again... mais d'un autre côté...
    * * *
    [ə'geɪn, ə'gen]
    Note: When used with a verb, again is often translated by adding the prefix re to the verb in French: to start again = recommencer; to marry again = se remarier; I'd like to read that book again = j'aimerais relire ce livre; she never saw them again = elle ne les a jamais revus. You can check re+ verbs by consulting the French side of the dictionary
    For other uses of again and for idiomatic expressions, see below
    adverb encore

    again, you may think that — et là encore, vous pourriez penser que

    (and) then again, he may not — mais il se peut aussi qu'il ne le fasse pas

    English-French dictionary > again

См. также в других словарях:

  • plusieurs — [ plyzjɶr ] adj. et nominal indéf. pl. • 1325; plusurs 1080; lat. pop. °plusiores, de pluriores, class. plures « plus nombreux » 1 ♦ Adj. Plus d un, un certain nombre. ⇒ quelques. Une ou plusieurs personnes. Plusieurs fois. À plusieurs reprises.… …   Encyclopédie Universelle

  • Reprises — Reprise Pour les articles homonymes, voir Reprise (homonymie). Une reprise est un morceau existant et qu’un autre interprète que son créateur rejoue, de façon similaire ou différente. Pour la musique classique, on parle d’interprétation et non… …   Wikipédia en Français

  • À deux, trois, diverses, etc., reprises — ● À deux, trois, diverses, etc., reprises deux, trois, maintes, etc., fois : J ai séjourné à plusieurs reprises dans cet hôtel …   Encyclopédie Universelle

  • Liste de reprises — Article principal : Reprise. Cet article donne une liste de reprises, en duo avec l interprète original, en français ou en d autres langues. Sommaire 1 Titres repris 1.1 Reprises en duo avec l interprète original …   Wikipédia en Français

  • Personnages de Grand Theft Auto IV — Plusieurs personnages apparaissent dans Grand Theft Auto IV, dont les évènements du jeu se passent en automne 2008. Les personnages apparaissant dans le jeu sont diverses et peuvent être issus de différents milieux sociaux et de différents… …   Wikipédia en Français

  • reprise — [ r(ə)priz ] n. f. • v. 1213; de reprendre I ♦ Action de reprendre (I); son résultat. 1 ♦ Action de prendre ce qu on avait laissé, donné. « ce héros obscur qui avait assisté à deux cents prises et reprises de villes » (Goncourt). Reprise d une… …   Encyclopédie Universelle

  • Celtic Football Club —  Ne pas confondre avec Rangers Football Club, un autre club de football basé à Glasgow et rival de celui ci. Infobox club sportif Celtic FC …   Wikipédia en Français

  • Damiano Cunego — Damiano Cunego …   Wikipédia en Français

  • Lucky Luke — Pour les articles homonymes, voir Lucky Luke (homonymie). Lucky Luke Série Scénario …   Wikipédia en Français

  • Clint Eastwood — Pour les articles homonymes, voir Eastwood. Clint Eastwood …   Wikipédia en Français

  • Course de la Paix — Infobox compétition sportive Course de la Paix Wyścig Pokoju Internationale Friedensfahrt Závod míru Généralités …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»